对联故事: 149.“拖出老袁还我国”
窃国大盗袁世凯,抢到了辛亥革命的胜利果实,坐上了中华民国大总统
的宝座。可他觉得光当总统还不过瘾,还得当当皇帝。为了得到日本帝国主
义的支持,他就跟日本政府订了个卖国条约,叫“二十一条”。
一九一五年十二月,袁世凯把中华民国改成了“中华帝国”,还演出了
一场“登基”[古时候,新皇帝即位举行的仪式]的丑剧。全国人民对袁世
凯这种复辟倒退的作法,都切齿痛恨。北京有人出了这么个上联,来骂袁世
凯:
或在園中,拖出老袁还我國;
“園”是“园”的繁体字,“國”是“国”的繁体字。这是个拆字联,
又是个置换联,意思双关。从文字上看,把“園”里头的“袁”去掉,换上
“或”字,就成了“國”字。这个上联的实际意思是:打倒袁世凯——“拖
出老袁”,恢复中华民国——“还我国”!
不久,有人按照上联的格式,对了个下联:
余临道上,不堪回首问前途。
“余”,当“我”讲。下联也是个拆字置换联,意思双关。从文字上看,
“道”字去掉“首”,换上“余”字,就成了“途”字。对联还暗含着这层
意思:我站在走过的路上,回想起袁世凯干的坏事,真让人气得难忍;至于
国家的前途,更叫人不敢想。这 个下联流露出人们对国家命运的担心和忧虑。
清朝有个小学童叫史致俨[yǎn] ,他九岁那年去县里参加考试?考官
叫他试试对对子,出的上联是:
美高美, 閒看门中月;
“閒”,是“闲”的繁体字。是说,坐在院里,悠闲地从院门里看着那
亮晶晶的月亮。这还是个拆字联,“閒”字可以拆成“门”[门]和“月”,
“月”正好在“门”里。上联从意思到文字技巧,都挺不错。
史致俨稍微一琢磨,马上对了一句:
思耕心上田。 这也是拆字联,把“思”字拆成了“田”和“心”,“田”正好在
“心”上头。下联的意思也挺不错。
后来,史致俨当了道光皇帝的刑部尚书,活了八十多岁。
据清·梁章钜《浪迹丛谈》卷七《巧对补录》。
本文由美高美发布于故事寓言,转载请注明出处:对联故事: 149.“拖出老袁还我国”
关键词: